"Project-Id-Version: SemanticScuttle\n"\r
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
"POT-Creation-Date: 2005-04-29 11:17+0200\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2008-11-18 18:46+0100\n"\r
-"Last-Translator: Elmar H. Beer <info@ehb-world.com>\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2009-09-25 14:18+0100\n"\r
+"Last-Translator: Christian Weiske <cweiske@cweiske.de>\n"\r
"Language-Team: de-AT <info@ehb-world.com>\n"\r
"MIME-Version: 1.0\n"\r
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"\r
\r
#: ../../../ajaxDelete.php:30\r
msgid "You are not allowed to delete this bookmark"\r
-msgstr "Leider sind Sie nicht autorisiert diesen Favoriten zu löschen."\r
+msgstr "Sie dürfen dieses Lesezeichen nicht löschen"\r
\r
#: ../../../ajaxDelete.php:34\r
#: ../../../edit.php:78\r
msgid "Failed to delete bookmark"\r
-msgstr "Leider ist das Löschen des Favoriten fehlgeschlagen."\r
+msgstr "Das Löschen des Lesezeichens ist fehlgeschlagen."\r
\r
#: ../../../alltags.php:48\r
msgid "All Tags"\r
#: ../../../watchlist.php:61\r
#, php-format\r
msgid "User with username %s was not found"\r
-msgstr "Leider wurde der/die Benutzer/in %s nicht gefunden."\r
+msgstr "Der Benutzer %s wurde nicht gefunden."\r
\r
#: ../../../bookmarkcommondescriptionedit.php:35\r
#: ../../../tag2tagadd.php:31\r
\r
#: ../../../bookmarkcommondescriptionedit.php:45\r
msgid "Bookmark common description updated"\r
-msgstr "Die gemeinsame Deskription des Favoriten wurde erfolgreich aktualisiert."\r
+msgstr "Die gemeinsame Lesezeichenbeschreibung wurde aktualisiert"\r
\r
#: ../../../bookmarkcommondescriptionedit.php:48\r
msgid "Failed to update the bookmark common description"\r
-msgstr "Leider ist die gemeinsame Deskription des Favoriten fehlgeschlagen."\r
+msgstr "Das Ändern der gemeinsamen Lesezeichenbeschreibung ist fehlgeschlagen."\r
\r
#: ../../../bookmarkcommondescriptionedit.php:57\r
msgid "Edit Bookmark Common Description"\r
-msgstr "Die gemeinsame Deskription des Favoriten editieren."\r
+msgstr "Die gemeinsame Lesezeichenbeschreibung bearbeiten."\r
\r
#: ../../../bookmarks.php:95\r
#: ../../../edit.php:44\r
msgid "Your bookmark must have a title and an address"\r
-msgstr "Ihr Favorit muss einen Titel und eine URL beinhalten."\r
+msgstr "Ihr Lesezeichen muss einen Titel und eine URL haben."\r
\r
#: ../../../bookmarks.php:115\r
#: ../../../edit.php:58\r
msgid "Bookmark saved"\r
-msgstr "Ihr Favorit wurde erfolgreich gespeichert."\r
+msgstr "Ihr Lesezeichen wurde erfolgreich gespeichert."\r
\r
#: ../../../bookmarks.php:123\r
#: ../../../import.php:99\r
#: ../../../importNetscape.php:74\r
msgid "There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the administrator."\r
-msgstr "Leider ist ein Fehler während der Speicherung Ihres Favoriten aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erenut oder kontaktieren Sie den/die Administrator/in. Herzlichen Dank!"\r
+msgstr "Beim Speichern des Lesezeichens ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut oder kontaktieren Sie den Administrator."\r
\r
#: ../../../bookmarks.php:161\r
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:14\r
msgid "Add a Bookmark"\r
-msgstr "Favoriten addieren"\r
+msgstr "Lesezeichen hinzufügen"\r
\r
#: ../../../bookmarks.php:164\r
msgid "Add Bookmark"\r
-msgstr "Favoriten addieren"\r
+msgstr "Lesezeichen hinzufügen"\r
\r
#: ../../../bookmarks.php:167\r
msgid "You must be logged in before you can add bookmarks."\r
-msgstr "Sie müssen sich zunächst registrieren bzw. anmelden, um einen Favoriten zu addieren."\r
+msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um ein Lesezeichen hinzuzufügen."\r
\r
#: ../../../bookmarks.php:218\r
msgid "My Bookmarks"\r
-msgstr "Meine Favoriten"\r
+msgstr "Meine Lesezeichen"\r
\r
#: ../../../edit.php:29\r
msgid "Edit Bookmark"\r
-msgstr "Favoriten editieren"\r
+msgstr "Lesezeichen bearbeiten"\r
\r
#: ../../../edit.php:34\r
#, php-format\r
msgid "Bookmark with id %s not was not found"\r
-msgstr "Der Favorit mit der id %s wurde nicht gefunden."\r
+msgstr "Das Lesezeichen mit der ID %s wurde nicht gefunden."\r
\r
#: ../../../edit.php:39\r
msgid "You are not allowed to edit this bookmark"\r
-msgstr "Leider sind Sie nicht autorisiert diesen Favoriten zu editieren."\r
+msgstr "Sie dürfen dieses Lesezeichen nicht bearbeiten"\r
\r
#: ../../../edit.php:55\r
msgid "Error while saving your bookmark"\r
-msgstr "Ein Fehler ist während der Speicherung Ihres Favoriten aufgetreten."\r
+msgstr "Beim Speichern des Lesezeichens ist ein Fehler aufgetreten"\r
\r
#: ../../../edit.php:88\r
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:51\r
\r
#: ../../../functions.inc.php:108\r
msgid "message_die() was called multiple times."\r
-msgstr "Die Zeile message_die() wurde öfters aufgerufen."\r
+msgstr "message_die() wurde mehrmals aufgerufen."\r
\r
#: ../../../functions.inc.php:120\r
msgid "SQL Error"\r
-msgstr "SQL - Fehler"\r
+msgstr "SQL-Fehler"\r
\r
#: ../../../functions.inc.php:126\r
msgid "Line"\r
\r
#: ../../../functions.inc.php:142\r
msgid "An error occured"\r
-msgstr "Leider ist ein Fehler aufgetreten."\r
+msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten."\r
\r
#: ../../../functions.inc.php:145\r
msgid "General Error"\r
\r
#: ../../../functions.inc.php:153\r
msgid "An critical error occured"\r
-msgstr "Leider ist ein kritischer Fehler aufgetreten."\r
+msgstr "Es ist ein kritischer Fehler aufgetreten."\r
\r
#: ../../../functions.inc.php:156\r
msgid "Critical Error"\r
\r
#: ../../../history.php:82\r
msgid "Address was not found"\r
-msgstr "Leider konnte die Webadresse nicht gefunden werden."\r
+msgstr "Die Adresse wurde nicht gefunden."\r
\r
#: ../../../import.php:41\r
msgid "Could not open XML input"\r
-msgstr "Leider konnte die XML Dateneingabe nicht geöffnet werden."\r
+msgstr "Die XML-Daten konnten nicht geöffnet werden."\r
\r
#: ../../../import.php:45\r
#, php-format\r
msgid "XML error: %s at line %d"\r
-msgstr "XML - Fehler: %s in Zeile %d"\r
+msgstr "XML-Fehler: %s in Zeile %d"\r
\r
#: ../../../import.php:54\r
msgid "Import Bookmarks from del.icio.us"\r
-msgstr "Die Favoriten aus del.icio.us importieren."\r
+msgstr "Lesezeichen von del.icio.us importieren"\r
\r
#: ../../../import.php:86\r
#: ../../../importNetscape.php:64\r
msgid "You have already submitted this bookmark."\r
-msgstr "Sie haben diesen Favoriten bereits erfolgreich gespeichert."\r
+msgstr "Sie haben dieses Lesezeichen bereits gespeichert."\r
\r
#: ../../../import.php:97\r
#: ../../../importNetscape.php:72\r
msgid "Bookmark imported."\r
-msgstr "Die Favoriten wurden erfolgreich importiert."\r
+msgstr "Lesezeichen importiert."\r
\r
#: ../../../importNetscape.php:81\r
msgid "Import Bookmarks from Browser File"\r
-msgstr "Die Favoriten aus einer Favoritendatei importieren."\r
+msgstr "Lesezeichen aus Browser-Lesezeichendatei importieren"\r
\r
#: ../../../index.php:32\r
msgid "You have now logged out"\r
-msgstr "Sie haben sich nun erfolgreich abgemeldet."\r
+msgstr "Sie sind jetzt abgemeldet."\r
\r
#: ../../../index.php:39\r
#, php-format\r
msgid "%s: Recent bookmarks"\r
-msgstr "%s: Neue Favoriten"\r
+msgstr "%s: Neue Lesezeichen"\r
\r
#: ../../../index.php:73\r
msgid "Store, share and tag your favourite links"\r
-msgstr "Speichern, teilen und kategorisieren Sie Ihre Favoriten!"\r
+msgstr "Speichern, teilen und kategorisieren Sie Ihre Lesezeichen!"\r
\r
#: ../../../index.php:74\r
msgid "All Bookmarks"\r
-msgstr "Alle Favoriten"\r
+msgstr "Alle Lesezeichen"\r
\r
#: ../../../jsScuttle.php:22\r
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:21\r
\r
#: ../../../jsScuttle.php:68\r
msgid "Available"\r
-msgstr "Vorhanden."\r
+msgstr "Vorhanden"\r
\r
#: ../../../jsScuttle.php:71\r
msgid "Not Available"\r
-msgstr "Leider nicht vorhanden."\r
+msgstr "Nicht vorhanden"\r
\r
#: ../../../login.php:38\r
msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again."\r
-msgstr "Leider sind die von Ihnen eingetragenen Details nicht korrekt. Bitte versuchen Sie es erneut."\r
+msgstr "Die von Ihnen angegebenen Daten sind nicht korrekt. Bitte versuchen Sie es erneut."\r
\r
#: ../../../login.php:48\r
#: ../../../templates/login.tpl.php:26\r
\r
#: ../../../password.php:35\r
msgid "You must enter your <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."\r
-msgstr "Sie müssen Ihre <abbr title=\"electronic mail\">E-Mail</abbr> Adresse eingeben."\r
+msgstr "Sie müssen Ihre <abbr title=\"electronic mail\">E-Mail</abbr>adresse eingeben."\r
\r
#: ../../../password.php:42\r
msgid "No matches found for that username."\r
-msgstr "Leider keine Resultate zu diesem Benutzernamen gefunden."\r
+msgstr "Keine Ergebnisse für diesen Benutzernamen gefunden."\r
\r
#: ../../../password.php:45\r
msgid "No matches found for that combination of username and <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."\r
-msgstr "Leider keine Resultate zu diesem Benutzernamen und dieser <abbr title=\"electronic mail\">E-Mail</abbr> Adresse gefunden."\r
+msgstr "Keine Ergebnisse für diesen Benutzernamen und diese <abbr title=\"electronic mail\">E-Mail</abbr>adresse gefunden."\r
\r
#: ../../../password.php:53\r
msgid "There was an error while generating your new password. Please try again."\r
-msgstr "Leider ist ein Fehler bei der Generierung des neuen Passwortes aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."\r
+msgstr "Bei der Generierung des neuen Passwortes ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."\r
\r
#: ../../../password.php:57\r
msgid "Your new password is:"\r
\r
#: ../../../password.php:57\r
msgid "To keep your bookmarks secure, you should change this password in your profile the next time you log in."\r
-msgstr "Um den größtmöglichen Schutz Ihrer Favoriten zu gewährleisten, sollten Sie das Passwort in Ihrem Profil bei Ihrer nächsten Anmeldung editieren."\r
+msgstr "Um den größtmöglichen Schutz Ihrer Lesezeichen zu gewährleisten, sollten Sie das Passwort in Ihrem Profil bei Ihrer nächsten Anmeldung editieren."\r
\r
#: ../../../password.php:60\r
#, php-format\r
msgid "%s Account Information"\r
-msgstr "%s Account Information"\r
+msgstr "%s Zugangsinformationen"\r
\r
#: ../../../password.php:62\r
#, php-format\r
msgid "New password generated and sent to %s"\r
-msgstr "Ein neues Passwort wurde erfolgreich generiert und an %s gesandt."\r
+msgstr "Ein neues Passwort wurde erstellt und an %s gesandt."\r
\r
#: ../../../password.php:69\r
msgid "Forgotten Password"\r
#: ../../../profile.php:52\r
#: ../../../watchlist.php:116\r
msgid "Username was not specified"\r
-msgstr "Leider wurde der Benutzername nicht angegeben."\r
+msgstr "Der Benutzername wurde nicht angegeben."\r
\r
#: ../../../profile.php:58\r
msgid "My Profile"\r
\r
#: ../../../profile.php:78\r
msgid "Password and confirmation do not match."\r
-msgstr "Leider ist das Passwort und deren Verifizierung nicht identisch."\r
+msgstr "Das Passwort und dessen Bestätigung ist nicht identisch."\r
\r
#: ../../../profile.php:82\r
msgid "Password must be at least 6 characters long."\r
\r
#: ../../../profile.php:86\r
msgid "E-mail address is not valid."\r
-msgstr "Leider ist die E-Mail Adresse nicht gültig."\r
+msgstr "Die E-Mailadresse ist nicht gültig."\r
\r
#: ../../../profile.php:90\r
msgid "An error occurred while saving your changes."\r
-msgstr "Leider trat ein Fehler beim Speichern Ihrer Änderungen auf."\r
+msgstr "Beim Speichern Ihrer Änderungen trat ein Fehler auf."\r
\r
#: ../../../profile.php:92\r
msgid "Changes saved."\r
-msgstr "Die Änderungen wurden erfolgreich gespeichert."\r
+msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert."\r
\r
#: ../../../register.php:33\r
msgid "You <em>must</em> enter a username, password and e-mail address."\r
-msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen, ein Passwort und eine <abbr title=\"electronic mail\">E-Mail</abbr> Addresse eingeben."\r
+msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen, ein Passwort und eine <abbr title=\"electronic mail\">E-Mail</abbr>addresse eingeben."\r
\r
#: ../../../register.php:37\r
msgid "This username has been reserved, please make another choice."\r
-msgstr "Leider wurde dieser Benutzername bereits reserviert. Bitte treffen Sie eine andere Wahl."\r
+msgstr "Dieser Benutzername ist bereits reserviert. Bitte treffen Sie eine andere Wahl."\r
\r
#: ../../../register.php:41\r
msgid "This username already exists, please make another choice."\r
-msgstr "Leider existiert dieser Benutzername bereits. Bitte treffen Sie eine andere Wahl."\r
+msgstr "Dieser Benutzername existiert bereits. Bitte treffen Sie eine andere Wahl."\r
\r
#: ../../../register.php:45\r
msgid "E-mail address is not valid. Please try again."\r
-msgstr "Leider ist diese E-Mail Adresse nicht gültig. Bitte versuchen Sie es erneut."\r
+msgstr "Diese E-Mailadresse ist nicht gültig. Bitte versuchen Sie es erneut."\r
\r
#: ../../../register.php:49\r
msgid "Antispam answer is not valid. Please try again."\r
-msgstr "Leider wurde die Sicherheitsfrage nicht korrekt beantwortet. Bitte versuchen Sie es erneut."\r
+msgstr "Die Sicherheitsfrage wurde nicht korrekt beantwortet. Bitte versuchen Sie es erneut."\r
\r
#: ../../../register.php:58\r
msgid "You have successfully registered. Enjoy!"\r
\r
#: ../../../register.php:60\r
msgid "Registration failed. Please try again."\r
-msgstr "Leider ist Ihre Registrierung fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es erneut."\r
+msgstr "Ihre Registrierung ist fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es erneut."\r
\r
#: ../../../register.php:66\r
#: ../../../templates/register.tpl.php:41\r
#: ../../../rss.php:79\r
#, php-format\r
msgid "Recent bookmarks posted to %s"\r
-msgstr "Neueste Favoriten auf %s"\r
+msgstr "Neueste Lesezeichen in %s"\r
\r
#: ../../../search.inc.php:13\r
#: ../../../search.inc.php:41\r
\r
#: ../../../search.inc.php:19\r
msgid "this user's bookmarks"\r
-msgstr "Favoriten des/der Benutzers/in"\r
+msgstr "Lesezeichen des Benutzers"\r
\r
#: ../../../search.inc.php:24\r
msgid "my bookmarks"\r
-msgstr "meine Favoriten"\r
+msgstr "meine Lesezeichen"\r
\r
#: ../../../search.inc.php:25\r
msgid "my watchlist"\r
\r
#: ../../../search.inc.php:29\r
msgid "all bookmarks"\r
-msgstr "alle Favoriten"\r
+msgstr "alle Lesezeichen"\r
\r
#: ../../../search.inc.php:32\r
msgid "for"\r
#: ../../../search.php:59\r
#: ../../../search.php:108\r
msgid "Search Bookmarks"\r
-msgstr "Suche Favoriten"\r
+msgstr "Suche Lesezeichen"\r
\r
#: ../../../search.php:65\r
msgid "Search Results"\r
-msgstr "Suche Resultate"\r
+msgstr "Suche Ergebnisse"\r
\r
#: ../../../tag2tagadd.php:44\r
msgid "Tag link created"\r
-msgstr "Der Weblink für das Schlagwort wurde erfolgreich kreiert."\r
+msgstr "Der Weblink für das Schlagwort wurde erfolgreich erstellt."\r
\r
#: ../../../tag2tagadd.php:47\r
msgid "Failed to create the link"\r
-msgstr "Leider wurde der Weblink für das Schlagwort nicht kreiert."\r
+msgstr "Der Weblink für das Schlagwort konnte nicht erstellt werden."\r
\r
#: ../../../tag2tagadd.php:58\r
msgid "Add Tag Link"\r
-msgstr "Eine Verbindung für das Schlagwort addieren"\r
+msgstr "Eine Verbindung für das Schlagwort hinzufügen"\r
\r
#: ../../../tag2tagdelete.php:43\r
#: ../../../tag2tagedit.php:43\r
#: ../../../tag2tagdelete.php:46\r
#: ../../../tag2tagedit.php:46\r
msgid "Failed to delete the link"\r
-msgstr "Leider ist das Löschen des Weblinks fehlgeschlagen."\r
+msgstr "Das Löschen des Weblinks ist fehlgeschlagen."\r
\r
#: ../../../tag2tagdelete.php:58\r
msgid "Delete Link Between Tags"\r
\r
#: ../../../tag2tagedit.php:58\r
msgid "Edit Link Between Tags"\r
-msgstr "Einen Weblink zwischen Schlagwörtern editieren."\r
+msgstr "Einen Weblink zwischen Schlagwörtern editieren"\r
\r
#: ../../../tagcommondescriptionedit.php:45\r
msgid "Tag common description updated"\r
-msgstr "Die gemeinsame Deskription des Schlagwortes wurde erfolgreich aktualisiert."\r
+msgstr "Die gemeinsame Beschreibung des Schlagwortes wurde erfolgreich aktualisiert."\r
\r
#: ../../../tagcommondescriptionedit.php:48\r
msgid "Failed to update the tag common description"\r
-msgstr "Leider ist die gemeinsame Deskription des Schlagwortes fehlgeschlagen."\r
+msgstr "Ändern der gemeinsame Beschreibung des Schlagwortes ist fehlgeschlagen."\r
\r
#: ../../../tagcommondescriptionedit.php:55\r
#: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:27\r
msgid "Edit Tag Common Description"\r
-msgstr "Die gemeinsame Deskription des Schlagwortes editieren."\r
+msgstr "Die gemeinsame Beschreibung des Schlagwortes bearbeiten."\r
\r
#: ../../../tagdelete.php:33\r
msgid "Tag deleted"\r
\r
#: ../../../tagdelete.php:36\r
msgid "Failed to delete the tag"\r
-msgstr "Leider ist das Löschen des Schlagwortes fehlgeschlagen."\r
+msgstr "Das Löschen des Schlagwortes ist fehlgeschlagen."\r
\r
#: ../../../tagdelete.php:44\r
#: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:23\r
\r
#: ../../../tagedit.php:44\r
msgid "Tag description updated"\r
-msgstr "Die Deskription des Favoriten wurde erfolgreich aktualisiert."\r
+msgstr "Die Schlagwortbeschreibung wurde aktualisiert."\r
\r
#: ../../../tagedit.php:47\r
msgid "Failed to update the tag description"\r
-msgstr "Leider ist die Deskription des Schlagwortes fehlgeschlagen."\r
+msgstr "Das Aktualisieren der Schlagwortbeschreibung ist fehlgeschlagen"\r
\r
#: ../../../tagedit.php:54\r
#: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:25\r
msgid "Edit Tag Description"\r
-msgstr "Die Deskription des Schlagwortes editieren."\r
+msgstr "Die Schlagwortbeschreibung bearbeiten"\r
\r
#: ../../../tagrename.php:50\r
msgid "Tag renamed"\r
-msgstr "Das Schlagwort wurde erfolgreich umbenannt."\r
+msgstr "Das Schlagwort wurde umbenannt."\r
\r
#: ../../../tagrename.php:54\r
msgid "Failed to rename the tag"\r
-msgstr "Leider ist die Umbenennung des Schlagwortes fehlgeschlagen."\r
+msgstr "Die Umbenennung des Schlagwortes ist fehlgeschlagen."\r
\r
#: ../../../tagrename.php:61\r
#: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:10\r
\r
#: ../../../users.php:33\r
msgid "Users"\r
-msgstr "Benutzer/innen"\r
+msgstr "Benutzer"\r
\r
#: ../../../watch.php:46\r
msgid "User removed from your watchlist"\r
-msgstr "Der/die Benutzer/in wurde aus Ihrer Beobachtungsliste entfernt."\r
+msgstr "Der Benutzer wurde aus Ihrer Beobachtungsliste entfernt."\r
\r
#: ../../../watch.php:48\r
msgid "User added to your watchlist"\r
-msgstr "Der/die Benutzer/in wurde zu Ihrer Beobachtungsliste addiert."\r
+msgstr "Der Benutzer wurde zu Ihrer Beobachtungsliste hinzugefügt."\r
\r
#: ../../../watchlist.php:103\r
msgid "My Watchlist"\r
\r
#: ../../../templates/about.tpl.php:6\r
msgid "<strong>Store</strong> all your favourite links in one place, accessible from anywhere."\r
-msgstr "<strong>Speichern</ strong> Sie Ihre sämtlichen Favoriten an einem Ort, von überall zugänglich."\r
+msgstr "<strong>Speichern</ strong> Sie Ihre sämtlichen Lesezeichen an einem Ort, von überall zugänglich."\r
\r
#: ../../../templates/about.tpl.php:7\r
msgid "<strong>Share</strong> your bookmarks with everyone, with friends on your watchlist or just keep them private."\r
-msgstr "<strong>Teilen</ strong> Sie Ihre Favoriten zugänglich für alle Anderen, mit Freunden/innen in Ihrer Beobachtungsliste oder einfach privat für Sie persönlich."\r
+msgstr "<strong>Teilen</ strong> Sie Ihre Lesezeichen mit allen anderen, mit Freunden auf Ihrer Beobachtungsliste oder einfach privat für Sie persönlich."\r
\r
#: ../../../templates/about.tpl.php:8\r
msgid "<strong>Tag</strong> your bookmarks with as many labels as you want, instead of wrestling with folders."\r
-msgstr "<strong>Kategorisieren</ strong> Sie Ihre Favoriten mittels unbegrenzten Schlagwörtern, anstatt Sie in unübersichtlichen Ordnern zu speichern."\r
+msgstr "<strong>Kategorisieren</ strong> Sie Ihre Lesezeichen mittels unbegrenzten Schlagwörtern, anstatt Sie in unübersichtlichen Ordnern zu speichern."\r
\r
#: ../../../templates/about.tpl.php:9\r
msgid "Register now"\r
-msgstr "Registrieren Sie sich jetzt!"\r
+msgstr "Registrieren Sie sich jetzt"\r
\r
#: ../../../templates/about.tpl.php:9\r
#, php-format\r
\r
#: ../../../templates/about.tpl.php:14\r
msgid "you can freely host it on your own web server."\r
-msgstr "Sie können es selbst frei auf Ihrem Webserver oder Webspace installieren"\r
+msgstr "Sie können es selbst auf Ihrem Webserver oder Webspace installieren"\r
\r
#: ../../../templates/about.tpl.php:15\r
#, php-format\r
msgid "%1$s supports most of the <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. Almost all of the neat tools made for that system can be modified to work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API address, ask the creator to add this setting. You never know, they might just do it."\r
-msgstr "%1$s unterstützt die meisten der <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programmierung Interface\">-API </ abbr> </ a>. Fast alle netten Tools, die für dieses System kreiert wurden, können für %1$s geändert und adaptiert werden. Wenn Sie eine Applikation finden, deren API-Adresse Sie nicht einfach ändern können, so fragen Sie doch einfach bei dem/der Entwickler/in nach, um dies zu adaptieren bzw. zu addieren. Man kann nie wissen, eventuell werden jene dies einfach bewerkstelligen."\r
+msgstr "%1$s unterstützt die meisten der <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">-API </ abbr></ a>. Fast alle coolen Tools, die für dieses System erstellt wurden, können für %1$s geändert und adaptiert werden. Wenn Sie ein Programm finden, bei dem Sie die API-Adresse nicht ändern können, so fragen Sie doch einfach beim Entwickler nach. Man kann nie wissen, vielleicht machen sie es einfach."\r
\r
#: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:15\r
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:67\r
#: ../../../templates/tagcommondescriptionedit.tpl.php:13\r
#: ../../../templates/tagedit.tpl.php:13\r
msgid "Description"\r
-msgstr "Deskription"\r
+msgstr "Beschreibung"\r
\r
#: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:28\r
#: ../../../templates/tagcommondescriptionedit.tpl.php:21\r
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:34\r
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:37\r
msgid "edit common description"\r
-msgstr "Die gemeinsame Deskription editieren."\r
+msgstr "Die gemeinsame Beschreibung bearbeiten"\r
\r
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:64\r
msgid "bookmark(s)"\r
-msgstr "Favorit(en)"\r
+msgstr "Lesezeichen"\r
\r
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:65\r
#: ../../../templates/tags.tpl.php:10\r
\r
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:81\r
msgid "Bookmarks from other users for this tag"\r
-msgstr "Favoriten anderer Benutzer/innen"\r
+msgstr "Lesezeichen anderer Benutzer mit diesem Schlagwort"\r
\r
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:86\r
msgid "Only your bookmarks for this tag"\r
-msgstr "nur meine Favoriten"\r
+msgstr "Nur meine Lesezeichen für dieses Schlagwort"\r
\r
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:129\r
msgid "Edit"\r
-msgstr "Editieren"\r
+msgstr "Bearbeiten"\r
\r
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:129\r
msgid "Delete"\r
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:218\r
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:224\r
msgid "First"\r
-msgstr "neueste Favoriten"\r
+msgstr "neueste Lesezeichen"\r
\r
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:219\r
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:225\r
msgid "Previous"\r
-msgstr "neuere Favoriten"\r
+msgstr "vorherige"\r
\r
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:232\r
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:235\r
msgid "Next"\r
-msgstr "ältere Favoriten"\r
+msgstr "weitere"\r
\r
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:233\r
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:236\r
msgid "Last"\r
-msgstr "älteste Favoriten"\r
+msgstr "älteste Lesezeichen"\r
\r
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:246\r
#, php-format\r
\r
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:252\r
msgid "No bookmarks available"\r
-msgstr "Leider sind keine Favoriten vorhanden."\r
+msgstr "Leider sind keine Lesezeichen vorhanden."\r
\r
#: ../../../templates/dynamictags.inc.php:108\r
#: ../../../templates/sidebar.block.common.php:20\r
#: ../../../templates/sidebar.block.recent.php:25\r
#: ../../../templates/tags.tpl.php:19\r
msgid "bookmark"\r
-msgstr "Favoriten"\r
+msgstr "Lesezeichen"\r
\r
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:29\r
msgid "Address"\r
\r
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:46\r
msgid "Comma-separated"\r
-msgstr "durch Komma separiert"\r
+msgstr "kommagetrennt"\r
\r
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:50\r
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:9\r
\r
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:74\r
msgid "Delete Bookmark"\r
-msgstr "Favoriten löschen"\r
+msgstr "Lesezeichen löschen"\r
\r
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:101\r
msgid "Bookmarklet"\r
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:102\r
#, php-format\r
msgid "Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click it whenever you want to add the page you are on to %s"\r
-msgstr "Inkludieren Sie eine der nachfolgenden Bookmarklets in die Favoritenliste Ihres persönlichen Webbrowsers, um jederzeit auf unkomplizierte Art und Weise einen neue Favoriten auf %s zu addieren"\r
+msgstr "Ziehen Sie eines der folgenden Bookmarklets in die Lesezeichen Ihres Webbrowsers, um jederzeit auf unkomplizierte Art und Weise einen neue Lesezeichen zu %s hinzuzufügen"\r
\r
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:114\r
#, php-format\r
msgid "Post to %s"\r
-msgstr "Die Favoriten mittels %s addieren."\r
+msgstr "Lesezeichen zu %s hinzufügen."\r
\r
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:115\r
#, php-format\r
msgid "Post to %s (Pop-up)"\r
-msgstr "Die Favoriten mittels %s und einem Pop-up-Fenster addieren."\r
+msgstr "Lesezeichen zu %s hinzufügen (Pop-up)"\r
\r
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:119\r
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:26\r
\r
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:121\r
msgid "Import bookmarks from bookmark file"\r
-msgstr "Die Favoriten aus einer Favoritendatei importieren."\r
+msgstr "Die Lesezeichen aus einer Lesezeichendatei importieren."\r
\r
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:121\r
msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape"\r
\r
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:122\r
msgid "Import bookmarks from del.icio.us"\r
-msgstr "Die Favoriten aus del.icio.us importieren."\r
+msgstr "Lesezeichen von del.icio.us importieren."\r
\r
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:9\r
msgid "Account Details"\r
\r
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:23\r
msgid "Confirm Password"\r
-msgstr "Passwort verifizieren"\r
+msgstr "Passwort bestätigen"\r
\r
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:28\r
#: ../../../templates/password.tpl.php:14\r
\r
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:57\r
msgid "Export bookmarks"\r
-msgstr "Favoriten exportieren"\r
+msgstr "Lesezeichen exportieren"\r
\r
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:59\r
msgid "HTML file (for browsers)"\r
-msgstr "HTML - Datei (für Webbrowser)"\r
+msgstr "HTML-Datei (für Webbrowser)"\r
\r
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:60\r
msgid "XML file (like del.icio.us)"\r
-msgstr "XML - Datei (für del.icio.us etc.)"\r
+msgstr "XML-Datei (für del.icio.us etc.)"\r
\r
#: ../../../templates/error.404.tpl.php:5\r
msgid "Not Found"\r
-msgstr "Leider nicht gefunden!"\r
+msgstr "Nicht gefunden!"\r
\r
#: ../../../templates/error.404.tpl.php:6\r
msgid "The requested URL was not found on this server"\r
-msgstr "Leider wurde die angeforderte URL auf diesem Server nicht gefunden."\r
+msgstr "Die angeforderte URL wurde auf diesem Server nicht gefunden"\r
\r
#: ../../../templates/error.500.tpl.php:5\r
msgid "General server error"\r
\r
#: ../../../templates/error.500.tpl.php:6\r
msgid "The requested URL could not be processed"\r
-msgstr "Leider konnte die angeforderte URL nicht verarbeitet werden."\r
+msgstr "Die angeforderte URL konnte nicht verarbeitet werden"\r
\r
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:19\r
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:20\r
\r
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:33\r
msgid "Log in to the <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">export page at del.icio.us</a>"\r
-msgstr "Melden Sie sich <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">hier</a> bei del.icio.us an, um Ihre Favoriten zu exportieren"\r
+msgstr "Melden Sie sich <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">bei del.icio.us an</a>, um Ihre Lesezeichen zu exportieren"\r
\r
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:34\r
msgid "Save the resulting <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> file to your computer"\r
-msgstr "Speichern Sie die resultierende <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr>- Datei lokal auf Ihrem Computer"\r
+msgstr "Speichern Sie die resultierende <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr-Datei lokal auf Ihrem Computer"\r
\r
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:35\r
msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find this file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"\r
-msgstr "Klicken Sie auf <kbd>Durchsuchen...</kbd> um die bereits gespeicherte Favoritendatei auf Ihrem Computer zu lokalisieren und auszuwählen. Die maximale Dateigröße darf 1 MB betragen"\r
+msgstr "Klicken Sie auf <kbd>Durchsuchen...</kbd> um die bereits gespeicherte Lesezeichendatei auszuwählen. Die Dateigröße darf maximal 1 MB betragen"\r
\r
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:36\r
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:43\r
msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks"\r
-msgstr "Wählen Sie die Standardeinstellung der Privatsphäre für Ihre zu importierenden Favoriten"\r
+msgstr "Wählen Sie die Standardeinstellung der Privatsphäre für Ihre zu importierenden Lesezeichen"\r
\r
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:37\r
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:44\r
msgid "Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a minute"\r
-msgstr "Klicken Sie auf <kbd>Importieren</kbd> um die bereits lokal gespeicherte Favoritendatei zu importieren. Dieser Prozess kann bis zu einer Minute andauern"\r
+msgstr "Klicken Sie auf <kbd>Importieren</kbd> um die bereits lokal gespeicherte Lesezeichendatei zu importieren. Dieser Prozess kann bis zu eine Minute andauern"\r
\r
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:35\r
msgid "Export your bookmarks from your browser to a file"\r
-msgstr "Exportieren Sie Ihre Favoriten aus dem Webbrowser in eine Datei"\r
+msgstr "Exportieren Sie Ihre Lesezeichen aus dem Webbrowser in eine Datei"\r
\r
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:37\r
msgid "Internet Explorer: <kbd>File > Import and Export... > Export Favorites"\r
\r
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:38\r
msgid "Mozilla Firefox: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > File > Export..."\r
-msgstr "Mozilla Firefox: <kbd>Favoriten > Favoriten verwalten... > Datei > Exportieren..."\r
+msgstr "Mozilla Firefox: <kbd>Lesezeichen > Lesezeichen verwalten... > Datei > Exportieren..."\r
\r
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:39\r
msgid "Netscape: <kbd>Bookmarks > Manage Bookmarks... > Tools > Export..."\r
-msgstr "Netscape: <kbd>Favoriten > Favoriten verwalten... > Werkzeuge > Exportieren..."\r
+msgstr "Netscape: <kbd>Lesezeichen > Lesezeichen verwalten... > Werkzeuge > Exportieren..."\r
\r
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:42\r
msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find the saved bookmark file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"\r
-msgstr "Klicken Sie auf <kbd>Durchsuchen...</kbd> um die bereits gespeicherte Favoritendatei auf Ihrem Computer zu lokalisieren und auszuwählen. Die maximale Dateigröße darf 1 MB betragen"\r
+msgstr "Klicken Sie auf <kbd>Durchsuchen...</kbd> um die bereits gespeicherte Lesezeichendatei auszuwählen. Die Dateigröße darf maximal 1 MB betragen"\r
\r
#: ../../../templates/login.tpl.php:20\r
#: ../../../templates/register.tpl.php:21\r
#: ../../../templates/password.tpl.php:5\r
#, php-format\r
msgid "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the username and e-mail address of your account into the form below and we will e-mail your new password to you."\r
-msgstr "Sofern Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie nun durch %s ein neues Passwort generieren lassen. Geben Sie zur Verifizierung Ihren Benutzernamen und Ihre E-Mail Adresse Ihres Accounts ein. In Kürze erhalten Sie ein neues Passwort. Verwenden Sie dieses Passwort, um sich erfolgreich anzumelden."\r
+msgstr "Sofern Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie nun durch %s ein neues Passwort erstellen lassen. Geben Sie zur Verifizierung Ihren Benutzernamen und Ihre E-Mail Adresse Ihres Accounts ein. In Kürze erhalten Sie ein neues Passwort. Verwenden Sie dieses Passwort, um sich erfolgreich anzumelden."\r
\r
#: ../../../templates/password.tpl.php:19\r
msgid "Generate Password"\r
#: ../../../templates/profile.tpl.php:63\r
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:10\r
msgid "Bookmarks"\r
-msgstr "Favoriten"\r
+msgstr "Lesezeichen"\r
\r
#: ../../../templates/profile.tpl.php:64\r
msgid "Go to bookmarks"\r
-msgstr "Die Favoriten betrachten."\r
+msgstr "Zu den Lesezeichen"\r
\r
#: ../../../templates/register.tpl.php:11\r
#, php-format\r
#: ../../../templates/sidebar.block.linked.php:55\r
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:40\r
msgid "Add new link"\r
-msgstr "Einen neuen Navigationslink addieren."\r
+msgstr "Einen neuen Navigationslink hinzufügen."\r
\r
#: ../../../templates/sidebar.block.linked.php:56\r
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:41\r
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:29\r
#, php-format\r
msgid "Tags included into the tag '%s'"\r
-msgstr "In der Navigation inkludierte, spezielle Schlagwörter mittels dem Schlagwort '%s'."\r
+msgstr "Schlagwörter, die im Schlagwort '%s' enthalten sind."\r
\r
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:29\r
msgid "Menu Tags"\r
\r
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:62\r
msgid "See all your tags"\r
-msgstr "Betrachten Sie Ihre sämtlichen Schlagwörter."\r
+msgstr "Betrachten Sie all Ihre Schlagwörter."\r
\r
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:62\r
msgid "all your tags"\r
-msgstr "Ihre sämtlichen Schlagwörter."\r
+msgstr "All Ihre Schlagwörter."\r
\r
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:64\r
msgid "See all tags from this user"\r
-msgstr "Betrachten Sie sämtliche Schlagwörter dieses/r Benutzers/in."\r
+msgstr "Betrachten Sie sämtliche Schlagwörter dieses Benutzers."\r
\r
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:64\r
msgid "all tags from this user"\r
-msgstr "Sämtliche Schlagwörter dieses/r Benutzers/in."\r
+msgstr "Sämtliche Schlagwörter dieses Benutzers."\r
\r
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:68\r
msgid "See popular tags"\r
\r
#: ../../../templates/sidebar.block.search.php:24\r
msgid "Number of bookmarks for this query"\r
-msgstr "Die Anzahl der Favoriten für diese Anfrage."\r
+msgstr "Die Anzahl der Favoriten für diese Anfrage"\r
\r
#: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:29\r
msgid "Create a link to another tag"\r
-msgstr "Eine Verbindung zwischen Schlagwörtern kreieren."\r
+msgstr "Eine Verbindung zwischen Schlagwörtern erstellen."\r
\r
#: ../../../templates/sidebar.block.users.php:13\r
msgid "Last Users"\r
-msgstr "Neueste Benutzer/innen"\r
+msgstr "Neueste Benutzer"\r
\r
#: ../../../templates/sidebar.block.users.php:22\r
#: ../../../templates/users.tpl.php:17\r
msgid "bookmarks"\r
-msgstr "Favoriten"\r
+msgstr "Lesezeichen"\r
\r
#: ../../../templates/sidebar.block.users.php:29\r
msgid "See all users"\r
-msgstr "Betrachten Sie sämtliche Benutzer/innen."\r
+msgstr "Alle Benutzer anzeigen"\r
\r
#: ../../../templates/sidebar.block.users.php:29\r
msgid "All users"\r
-msgstr "Alle Benutzer/innen"\r
+msgstr "Alle Benutzer"\r
\r
#: ../../../templates/sidebar.block.watchstatus.php:10\r
msgid "Remove from Watchlist"\r
-msgstr "Aus der Beobachtungsliste löschen."\r
+msgstr "Aus der Beobachtungsliste löschen"\r
\r
#: ../../../templates/sidebar.block.watchstatus.php:12\r
msgid "Add to Watchlist"\r
-msgstr "Zur Beobachtungsliste addieren."\r
+msgstr "Zur Beobachtungsliste hinzufügen"\r
\r
#: ../../../templates/sidebar.linkedtags.inc.php:18\r
msgid "Edit link"\r
-msgstr "Den Weblink editieren."\r
+msgstr "Den Weblink bearbeiten."\r
\r
#: ../../../templates/sidebar.linkedtags.inc.php:45\r
msgid "Synonyms:"\r
\r
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:12\r
msgid "Create new link:"\r
-msgstr "Eine neue Verbindung kreieren:"\r
+msgstr "Eine neue Verbindung erstellen:"\r
\r
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:19\r
#, php-format\r
msgid "Note: include a tag into '%s' tag (e.g. %s>countries) display the tag into the menu box"\r
-msgstr "Anmerkung: inkludieren Sie ein Schlagwort in das '%s' Schlagwort (z.B.: %s>Länder), so erscheint jenes Schlagwort in der Navigationsbox."\r
+msgstr "Anmerkung: Fügen Sie ein Schlagwort dem '%s' Schlagwort hinzu (z.B.: %s>Länder), so erscheint dieses Schlagwort in der Navigationsbox."\r
\r
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:23\r
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:37\r
msgid "Create"\r
-msgstr "Kreieren"\r
+msgstr "Erstellen"\r
\r
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:35\r
#: ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:27\r
\r
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:29\r
msgid "Create new link"\r
-msgstr "Einen neuen Weblink kreieren."\r
+msgstr "Einen neuen Weblink erstellen"\r
\r
#: ../../../templates/tagrename.tpl.php:12\r
msgid "Old"\r